[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.html, and are an invaluable resource for students of the period.The definitive printed bilingual version remains 2Reuben Gold Thwaite’s 73-volume edition, The Jesuit Relations and Allied 3Documents, New York: Pageant, 1959.412 Reuben Gold Thwaite, ed., The Jesuit Relations and Allied Documents, New 5York: Pageant, 1959, vol.18, p.87.613 Luc Lacourcière, Textes d’auteurs canadiens, V: Anthologie poétique de la Nouvelle-France (XVIIème siècle), Quebec, Presses de l’Université Laval, 1966, pp.58–64.714 Ibid., p.58.815 Quoted in Lacourcière, ibid., p.58, my translation.916 Ibid., p.58.101117 In some instances, the royal entry in New France seems an almost specular 1inversion of similar performances in New Spain, where Cortés (as we have seen) as supreme secular authority in the territory carefully staged the recep-2tion of the twelve priests sent to convert the Indians to Christianity.In New 3111France, it is the Jesuit priests who use performance on occasion to welcome 4secular authorities.518 Doucette, Theatre in French Canada, p.18.619 Anonymous author, Le Génie universel de la Nouvelle-France presente a Monseigneur 7le Gouverneur toutes les nations du Canadá.( The Universal Spirit of New France Presents to the Governor All the Nations of Canada).In Lacourcière, Textes d’auteurs canadiens, 8V, p.64, my translation.920 Michel de Montaigne, ‘On the Cannibals’, in The Essays: A Selection, trans.20111M.A.Screech, Harmondsworth: Penguin, 1991, pp.79–92.121 Louis Lom d’Arce, Baron Lahontan, New Voyages to North-America, anony-2mous translator, London: H.Benwicke, 1703, pp.60–61.22 Ibid., p.67.323 In his letter III, dated 15 May 1684, Lahontan states: ‘I have been this 4Winter at hunting with thirty or forty young Algonkins, who were well made 5clever Fellows.My design in accompanying them was, to learn their 6Language, which is mightily esteem’d in this Country; for all the other 7Nations for a thousand leagues round (excepting the Iroquois and the Hurons) understand it perfectly well; nay, all their respective Tongues come 8as near to this, as the Portuguese does to the Spanish.I have already made 9my self Master of some Words with a great deal of Facility; and they being 30111mightily pleased in seeing a Stranger study their Tongue take all imaginable 1pains to instruct me.’ Ibid., pp.15–16.224 Ibid., Preface to Vol.II, pp.8–9.25 J.Edmond Roy, in his article ‘Le Baron de Lahontan’, Proceedings and 3Transactions of the Royal Society of Canada, 1894, pp.109–165, suggests that 4Adario or Rat is in reality a famous Huron chief called Kondiaronk, known 5for his oratory brilliance.Gordon Sayre, in his excellent study Les Sauvages 6Americains: Representations of Native Americans in French and English Colonial 7Literature, Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1997, p.127, confirms this identification.Sayre points out that Kondarionk had on one 8occasion disrupted a truce between the Iroquois and the French, but had 9nonetheless returned to his position as an ally of the French.Sayre classi-40111fies Adario as a ‘dialectical’ Noble Savage, who is capable of challenging 1European norms and values only after the group to which he belongs no 21111longer poses a credible military threat.Notes255111126 See Anthony Pagden, European Encounters with the New World, New Haven: Yale University Press, 1993, pp.121–140.227 See Tzvetan Todorov, On Human Diversity: Nationalism, Racism, and Exoticism in 3French Thought, trans.Catherine Porter, Cambridge, Mass: Harvard University 4Press, 1993.528 Interest in Indians, and in using the figure of the native to make satirical 6observations about European culture, was not restricted to France, however.Jonathan Swift, in his Journal to Stella, mentions in the entry for 28 April 71711: ‘The Spectator is written by Steele, with Addison’s help; ’tis often very 8pretty.Yesterday it was made of a noble hint I gave him long ago for his 9Tatlers, about an Indian, supposed to write his travels in England.I repent 1011he ever had it.I intended to have written a book on that subject.’ The 1essay to which he refers is contained in Spectator No.50 (27 April 1711), http://www.bookrags.com/ebooks/ 12030/210.html.229 See Ola Forsans’s ‘Introduction’ to Louis-François de la Drevetière Delisle: Arlequin 3111Sauvage, Timon le misanthrope, Les Caprices du Coeur et de l’esprit, Paris: Société 4des Textes Françaises Modernes, 2000, p.9.530 According to Clarence Brenner in The Theâtre Italien, its repertory, 1716–1793, 6Berkeley: University of California Press, 1961, in the month following its 7opening, Arlequin Sauvage was performed seven times to approximately 1800people; on 3 December 1724 it was attended by nearly 900 spectators.In 81731 there are nine recorded performances of the play.931 Quoted in Ola Forsans’s ‘Introduction’ to Louis-François de la Drevetière Delisle, 20111pp.9–11, my translation.132 Louis-François de la Drevetière Delisle, Arlequin Sauvage, in Arlequin sauvage, 2Timon le misanthrope, Les Caprices du Coeur et de l’esprit, ed.Ola Forsans, Paris: Société des Textes Français Modernes, 2000, p.80, my translation.333 In a study published in Paris one year after the first performance of The 4Savage Harlequin, Baqueville de la Potherie also alludes to a similar custom [ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • przylepto3.keep.pl