[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.Ridley op.cit., S.93 nn.33Siehe Ridley 1975: 94.34Pomp.8: Triumphavit L.Sulla, triumphavit L.Murena de Mithridate, duo fortissimiviri, et summi imperatores, sed ita triumpharunt, ut ille pulsus superatusque regnaret.Verumtamen illis imperatoribus laus est tribuenda, quod egerunt, venia danda, quod reliquerunt;propterea quod ab eo bello Sullam in Italiam res publica, Murenam Sulla revocavit.Diehl1988: 142, Fußnote 276, lenkt seine Aufmerksamkeit darauf, dass Cicero den Krieg gegenSulla crudelis 35(die man ironisch bezeichnen könnte) hervor, die sie gänzlich aufhebt:Cicero behauptet nämlich etenim adhuc ita nostri cum illo rege contende-runt imperatores, ut ab illo insignia victoriae, non victoriam reportarent(Pomp.8).Einmal erwähnt Cicero noch in dieser Rede Sulla, dass Pompeiussein Begünstigte ist35.Bei dieser Gelegenheit bezeichnet er Sulla (als ob esbeiläufig wäre) als Sieger und erinnert daran, dass er Pompeius für seineTapferkeit sehr geschätzt hat.Im Jahr seines Konsulats hielt Cicero viele Reden, in denen auch SullasName erschien.Es handelt sich hier um Reden: gegen Rullus, gegen Catilinaund um die Verteidigungsrede für Murena.Besonders oft beruft sich Cicero auf den Diktator in der zweiten vor demVolk gehaltenen Rede gegen Rullus.Der Redner, der gegen den Antragauftritt, sagt, dass man den vor Sulla (und den Grakchen) 36 geretteten Bodennicht abgeben sollte, und erinnert daran, dass Sulla nicht gewagt hat, denkampanischen Boden zu berühren, obwohl er ohne Skrupel alles verteilthat, was er wollte, aber willkürliche Herrschaft nicht so weit gereicht hat.Inzwischen will Rullus ihn so einfach verteilen37.Cicero erinnert, dass nachdem Recht des Bodendiktators durfte man den Boden nicht verkaufen38.Alsodie Schlußfolgerung des Redners: das Recht von Rullus ist schlimmer alsdas von Cornelius.Der gegen Rullus vorgehende Cicero (ironischerweise)verteidigt Sulla39.In dieser bestimmten Situation nämlich musste der Red-ner an die vom Diktator aufgestellten Gesetze anknüpfen und man mussMitridates als sehr gefährlich darstellen will und deswegen redet er nicht über die unrühmlicheRolle Murenas, der am Halys Fluß besiegt wurde.35Pomp.30: Testis est Italia, quam ille ipse victor L.Sulla huius virtute et subsidioconfessus est liberatam.36Leg.Agr.1,21: eum denique nos agrum >>P.Rullo concessisse, qui ager ipse per seseet Sullanae dominationi et Gracchorum largitioni restitisset.37Leg.Agr.2,81: Maiores nostri non solum quid, quod Campanis ceperant, non imminu-erunt, verum etiam, quod ei tenebant, quibus adimi iure non poterat, coemerunt.Qua de causanec duo Gracchi, qui de plebis Romanae commodis plurimum cogitaverunt, nec L.Sulla,qui omnia sine ulla religione quibus voluit est dilargitus, agrum Campanum attingere aususest.Rullus exstitit, qui ex ea possessione rem publicam demoveret, ex qua nec Gracchorumbenignitas eam nec Sullae dominatio deiecisset.38Leg agr.2,78: nam si dicent per legem id non licere, ne per Corneliam quidem licet.39Siehe Ridley 1975: 95.Diesen Eindruck hatten bestimmt Zuhörer seiner vorigen zweitenRede und Cicero war es sich im Klaren als er sagte: Leg.Agr.3,3: Completi sunt animi aure-36 Hanna Appelzugeben, dass ihre Bewertung sehr vorteilhaft ausfällt.Cicero will nicht alsSullas Beschützer gelten daher eine weitere, sehr wichtige für die Bewertungvon Taten des Diktators Aussage Ciceros, in der er zu der Situation Stellungnimmt, die dazu geführt hat, dass Sulla als Diktator fungiert.Er erinnertnämlich an das Gesetz, das L.Flakkus in Bezug auf Sulla angeboten hatte,dass alles, was dieser getan hat Rechtsgültigkeit hatte.Cicero hält es fürentehrend, gleichzeitig meint er, dass es bestimmte Entschuldigung für dieseTatsache gibt, weil sie nicht das Wirkungsergebnis einer Person sondern derZeit ist40.Dieser Satz klärt uns auf, dass Cicero sich darüber im klaren war,dass Sulla nach den herrschenden Umständen gehandelt hat.Der Redneranerkannte gewiss, dass seine Rechte, obwohl sie schlecht waren, einentieferen Sinn hatten41.Man muss hier deutlich betonen, dass Cicero dieseexpressis verbis nicht ausspricht.Mit Rullus eine Art Polemik zu führenschenkte Cicero der Tatsache Aufmerksamkeit, dass dieser geschickt aufdie Erwähnung von Sullas Namen verzichtet hat, er wusste nämlich, wiesehr er verhasst war.Er selbst nennt Rullus scherzhaft Marianer, dagegensich selbst und andere plaziert er auf Seite der Sullaner42.Der Vergleich Rullus mit Sulla ist für den letzteren vorteilhafter.DerDiktator ist hier nämlich wiederholt eine Person, mit der jemand verglichenwird.Zwar ist Sulla böse, aber Rullus erscheint noch schlechter43.sque vestrae, Quirites, me gratificantem septem tyrannis ceterisque Sullanarum assignationumposssessoribus agrariae legi et commodis vestris obsistere.40Leg.Agr.3,5: Omnium legum iniquissimam dissimillimamque legis esse arbitror eamquam L.Flaccus interrex de Sulla tulit, ut omnia quaecumque ille fecisset essent rata.Namcum ceteris in civitatibus tyrannis institutis leges omnes exstinguantur atque tollantur, hicrei publicae tyrannum lege constituit.Est invidiosa lex, sicuti dixi, verum tamen habet excu-sationem; non enim videtur hominis lex esse, sed temporis.41Leg.Agr.3,6: nam Valeria lege Corneliisque legibus eripitur civi, civi datur, coniungiturimpudens gratificatio cum acerba iniuria.42Leg.Agr [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]
zanotowane.pl doc.pisz.pl pdf.pisz.pl przylepto3.keep.pl
.Ridley op.cit., S.93 nn.33Siehe Ridley 1975: 94.34Pomp.8: Triumphavit L.Sulla, triumphavit L.Murena de Mithridate, duo fortissimiviri, et summi imperatores, sed ita triumpharunt, ut ille pulsus superatusque regnaret.Verumtamen illis imperatoribus laus est tribuenda, quod egerunt, venia danda, quod reliquerunt;propterea quod ab eo bello Sullam in Italiam res publica, Murenam Sulla revocavit.Diehl1988: 142, Fußnote 276, lenkt seine Aufmerksamkeit darauf, dass Cicero den Krieg gegenSulla crudelis 35(die man ironisch bezeichnen könnte) hervor, die sie gänzlich aufhebt:Cicero behauptet nämlich etenim adhuc ita nostri cum illo rege contende-runt imperatores, ut ab illo insignia victoriae, non victoriam reportarent(Pomp.8).Einmal erwähnt Cicero noch in dieser Rede Sulla, dass Pompeiussein Begünstigte ist35.Bei dieser Gelegenheit bezeichnet er Sulla (als ob esbeiläufig wäre) als Sieger und erinnert daran, dass er Pompeius für seineTapferkeit sehr geschätzt hat.Im Jahr seines Konsulats hielt Cicero viele Reden, in denen auch SullasName erschien.Es handelt sich hier um Reden: gegen Rullus, gegen Catilinaund um die Verteidigungsrede für Murena.Besonders oft beruft sich Cicero auf den Diktator in der zweiten vor demVolk gehaltenen Rede gegen Rullus.Der Redner, der gegen den Antragauftritt, sagt, dass man den vor Sulla (und den Grakchen) 36 geretteten Bodennicht abgeben sollte, und erinnert daran, dass Sulla nicht gewagt hat, denkampanischen Boden zu berühren, obwohl er ohne Skrupel alles verteilthat, was er wollte, aber willkürliche Herrschaft nicht so weit gereicht hat.Inzwischen will Rullus ihn so einfach verteilen37.Cicero erinnert, dass nachdem Recht des Bodendiktators durfte man den Boden nicht verkaufen38.Alsodie Schlußfolgerung des Redners: das Recht von Rullus ist schlimmer alsdas von Cornelius.Der gegen Rullus vorgehende Cicero (ironischerweise)verteidigt Sulla39.In dieser bestimmten Situation nämlich musste der Red-ner an die vom Diktator aufgestellten Gesetze anknüpfen und man mussMitridates als sehr gefährlich darstellen will und deswegen redet er nicht über die unrühmlicheRolle Murenas, der am Halys Fluß besiegt wurde.35Pomp.30: Testis est Italia, quam ille ipse victor L.Sulla huius virtute et subsidioconfessus est liberatam.36Leg.Agr.1,21: eum denique nos agrum >>P.Rullo concessisse, qui ager ipse per seseet Sullanae dominationi et Gracchorum largitioni restitisset.37Leg.Agr.2,81: Maiores nostri non solum quid, quod Campanis ceperant, non imminu-erunt, verum etiam, quod ei tenebant, quibus adimi iure non poterat, coemerunt.Qua de causanec duo Gracchi, qui de plebis Romanae commodis plurimum cogitaverunt, nec L.Sulla,qui omnia sine ulla religione quibus voluit est dilargitus, agrum Campanum attingere aususest.Rullus exstitit, qui ex ea possessione rem publicam demoveret, ex qua nec Gracchorumbenignitas eam nec Sullae dominatio deiecisset.38Leg agr.2,78: nam si dicent per legem id non licere, ne per Corneliam quidem licet.39Siehe Ridley 1975: 95.Diesen Eindruck hatten bestimmt Zuhörer seiner vorigen zweitenRede und Cicero war es sich im Klaren als er sagte: Leg.Agr.3,3: Completi sunt animi aure-36 Hanna Appelzugeben, dass ihre Bewertung sehr vorteilhaft ausfällt.Cicero will nicht alsSullas Beschützer gelten daher eine weitere, sehr wichtige für die Bewertungvon Taten des Diktators Aussage Ciceros, in der er zu der Situation Stellungnimmt, die dazu geführt hat, dass Sulla als Diktator fungiert.Er erinnertnämlich an das Gesetz, das L.Flakkus in Bezug auf Sulla angeboten hatte,dass alles, was dieser getan hat Rechtsgültigkeit hatte.Cicero hält es fürentehrend, gleichzeitig meint er, dass es bestimmte Entschuldigung für dieseTatsache gibt, weil sie nicht das Wirkungsergebnis einer Person sondern derZeit ist40.Dieser Satz klärt uns auf, dass Cicero sich darüber im klaren war,dass Sulla nach den herrschenden Umständen gehandelt hat.Der Redneranerkannte gewiss, dass seine Rechte, obwohl sie schlecht waren, einentieferen Sinn hatten41.Man muss hier deutlich betonen, dass Cicero dieseexpressis verbis nicht ausspricht.Mit Rullus eine Art Polemik zu führenschenkte Cicero der Tatsache Aufmerksamkeit, dass dieser geschickt aufdie Erwähnung von Sullas Namen verzichtet hat, er wusste nämlich, wiesehr er verhasst war.Er selbst nennt Rullus scherzhaft Marianer, dagegensich selbst und andere plaziert er auf Seite der Sullaner42.Der Vergleich Rullus mit Sulla ist für den letzteren vorteilhafter.DerDiktator ist hier nämlich wiederholt eine Person, mit der jemand verglichenwird.Zwar ist Sulla böse, aber Rullus erscheint noch schlechter43.sque vestrae, Quirites, me gratificantem septem tyrannis ceterisque Sullanarum assignationumposssessoribus agrariae legi et commodis vestris obsistere.40Leg.Agr.3,5: Omnium legum iniquissimam dissimillimamque legis esse arbitror eamquam L.Flaccus interrex de Sulla tulit, ut omnia quaecumque ille fecisset essent rata.Namcum ceteris in civitatibus tyrannis institutis leges omnes exstinguantur atque tollantur, hicrei publicae tyrannum lege constituit.Est invidiosa lex, sicuti dixi, verum tamen habet excu-sationem; non enim videtur hominis lex esse, sed temporis.41Leg.Agr.3,6: nam Valeria lege Corneliisque legibus eripitur civi, civi datur, coniungiturimpudens gratificatio cum acerba iniuria.42Leg.Agr [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]